Yesaya 37:33-37
Konteks37:33 So this is what the Lord says about the king of Assyria:
‘He will not enter this city,
nor will he shoot an arrow here. 1
He will not attack it with his shielded warriors, 2
nor will he build siege works against it.
37:34 He will go back the way he came –
he will not enter this city,’ says the Lord.
37:35 I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 3
37:36 The Lord’s messenger 4 went out and killed 185,000 troops 5 in the Assyrian camp. When they 6 got up early the next morning, there were all the corpses! 7 37:37 So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh. 8
[37:33] 1 tn Heb “there” (so KJV, NASB, NRSV). In terms of English style “here” is expected in collocation with “this” in the previous line.
[37:33] 2 tn Heb “[with] a shield” (so ASV, NASB, NRSV).
[37:35] 3 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”
[37:36] 4 tn Traditionally, “the angel of the Lord” (so NASB, NIV, NRSV, NLT).
[37:36] 5 tn The word “troops” is supplied in the translation for smoothness and clarity.
[37:36] 6 tn This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.
[37:36] 7 tn Heb “look, all of them were dead bodies”; NLT “they found corpses everywhere.”
[37:37] 8 tn Heb “and Sennacherib king of Assyria departed and went and returned and lived in Nineveh.”