TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 37:33-37

Konteks

37:33 So this is what the Lord says about the king of Assyria:

‘He will not enter this city,

nor will he shoot an arrow here. 1 

He will not attack it with his shielded warriors, 2 

nor will he build siege works against it.

37:34 He will go back the way he came –

he will not enter this city,’ says the Lord.

37:35 I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 3 

37:36 The Lord’s messenger 4  went out and killed 185,000 troops 5  in the Assyrian camp. When they 6  got up early the next morning, there were all the corpses! 7  37:37 So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[37:33]  1 tn Heb “there” (so KJV, NASB, NRSV). In terms of English style “here” is expected in collocation with “this” in the previous line.

[37:33]  2 tn Heb “[with] a shield” (so ASV, NASB, NRSV).

[37:35]  3 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”

[37:36]  4 tn Traditionally, “the angel of the Lord” (so NASB, NIV, NRSV, NLT).

[37:36]  5 tn The word “troops” is supplied in the translation for smoothness and clarity.

[37:36]  6 tn This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.

[37:36]  7 tn Heb “look, all of them were dead bodies”; NLT “they found corpses everywhere.”

[37:37]  8 tn Heb “and Sennacherib king of Assyria departed and went and returned and lived in Nineveh.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA